PARCO DEL TICINO

alla scoperta del parco con la MTB

Lungo il “fiume azzurro”, nel più esteso parco naturale italiano e corridoio ecologico di rara importanza, alla scoperta dei resti dell’antica foresta planiziale che ricopriva quasi interamente la Pianura Padana.

Along the “blue river”, in the most extended Italian natural park and ecological passage extremely rare, discovering the ruins of the ancient forest which covered the Po Valley up almost completely.

Am “blauen Fluss” entlang im größten italienischen Naturpark und dem ökologischen Korridor von rarer Bedeutung auf der Suche nach den Resten des antiken Waldes, der die Poebene fast vollständig bedeckte.

Lungo il Ticino si trovano notevoli estensioni di vegetazione forestale su suoli profondi e fertili e una visita presso la Riserva Naturale “La Fagiana” può dare una chiara idea della elevata biodiversità animale e vegetale presente nel parco.

Am Tessin befinden sich beachtenswerte ausgedehnte Waldbestände auf tiefgründigen und fruchtbaren Böden, und ein Besuch des Naturschutzgebietes „La Fagiana“ kann ein anschauliches Bild von der im Park vorhandenen großen biologischen Vielfalt an Tieren und Pflanzen vermitteln.

numeri utili

Sede Parco Lombardo della Valle del Ticino
Via Isonzo, 1
Pontevecchio di Magenta (Mi)
Tel. 02.97.21.01
E.mail:
parcoticino@endoxa.it
Riserva La Fagiana
Info: tel. 338.31.48.603
E.mail:
lafagiana@lipu.it
Colonia Enrichetta
Piccola cooperativa Altrove
Tel. e fax 02.94.60.85.18
www.naturaaltrove.org

strutture ricettive

Agriturismo "Caremma"
Via Cascina Caremma  Besate (Mi)
Tel. e fax 02.90.50.020
Agriturismo "Cascina Bullona"
Strada Valle, 32
Pontevecchio di Magenta (Mi)
Tel. e fax 02.97.29.20.91
Camping Il Gabbiano
Viale Europa Golasecca (Va)
Tel. 0331.95.9131

 

cicogna sull’argine


VIGEVANO

A Vigevano, centro urbano caratterizzato dalla magnifica Piazza Ducale voluta da Ludovico il Moro, il Ticino fa sentire la sua presenza con le acque dei canali che proteggono la Rocca Vecchia.

In Vigevano, urban centre characterized by the beautiful Piazza Ducale wanted by Ludovico Sforza, the Ticino makes evident its presence through the water of the canals which protect the old fortress.

In Vigevano, dessen Merkmal die herrliche von Ludwig dem Mohren gewollte Piazza Ducale ist, zeigt sich die Präsenz des Tessins in den Kanälen, die die alte Burg schützen.

panoramica della piazza di Vigevano

Passeggiando per le vie dell’antico borgo vigevanese si rimane colpiti dai peculiari disegni architettonici della grande Piazza Ducale, opera del vescovo cistercense spagnolo Lobkovitz, e dall’alta Torre bramantesca che contraddistingue il castello.

Walking through the streets in the ancient village of Vigevano, you are stroken by the particular architectonical styles of the wide Ducal Square, the Cistercian Spanish bishop Lobkovitz 's work, and by the high Bramante's tower which marks the castle.

Wenn man in den Straßen des alten Ortes Vigevano spazieren geht, überraschen die besonderen architektonischen Muster der großen Piazza Ducale, Werk des spanischen Zisterzienser-Bischofs Lobkovitz, und der hohe Turm im Bramante-Stil, der die Burg charakterisiert.

numeri utili

Provincia di Pavia
Tel. 0382.59.71
Apt e IAT del Pavese
Tel. 0382.27.238
Tel. 0382.22.156
www.apt.pv.it
E.mail:
info@apt.pv.it
Apt Vigevano
Tel. 0381.29.92.82
Vigevano Promotions
Tel. 0381.69.03.70
Comune di Vigevano
Tel. 0381.29.92.69

strutture ricettive

Ristorante Marmonti
Via del Popolo, 13
Tel. 0381.69.09.68
Agriturismo Cascina Guardia
Strada Cascina Guardia, 78
Tel. 0381.21.451
Hotel Saratoga
Corso Torino, 299
Tel. 0381.32.65.02
Hotel Europa Vigevano
Via Trivulzio, 8
Tel. 0381.90.85
 

scorcio tra le vie


ABBAZIA DI MORIMONDO

la facciata dell’abbazia

Un gruppo di frati provenienti dall’altopiano di Langres, nel 1134, cominciò ad insediarsi presso l’Abbazia di Morimondo   creando solide basi per lo sviluppo della moderna agricoltura.

A group of monks coming from the Langres tableland, in 1134, began to settle at the Moribondo's Abbey and it created strong bases for the development of the modern agriculture.

Eine Gruppe von Mönchen, die 1134 aus der Hochebene von Langres kamen, begann sich in der Nähe der Abtei von Morimondo anzusiedeln und schuf solide Grundlagen für die Entwicklung der modernen Landwirtschaft.

Grazie all’ordine monacale, la tecnica della marcita raggiunse un’efficienza così alta da permettere la crescita delle colture anche in inverno. Gradevole esempio di architettura romanica, l’Abbazia di Morimondo permette di respirare atmosfere antiche.

Thanks to the monastic order, the water-meadow technique got a so high efficiency  to allow the development of cultivations also during winter. Pleasant example of Romanesque architecture, the Moribondo's Abbey allows to breathe ancient atmospheres.

Dank des Mönchordens erzielte die Technik der Rieselfelder eine derart hohe Effizienz, dass auch im Winter angebaut werden konnte. Die Abtei von Morimondo, ein schönes Beispiel für romanische Architektur, erlaubt es, die alte Atmosphäre einzuatmen.

cappella lungo l’itinerario

numeri utili

Centro Parco Ticino "La Sforzesca"
Località Sforzesca - Vigevano (Pv)
Tel. 338.97.37.677
web:
www.studioselva.net
E.mail:
info@studioselva.net
Centro informazioni “Pane e Mate”
Teatro Laboratorio
Morimondo(Mi)
Tel. 02.94.96.19.24
Info Meteo Lombardia
Tel. 848.83.70.77

 

strutture ricettive

Camping Ticinia
Via Edison, 1
Vigevano (Pv)
Zona Ponte Ticino
Tel. 0381.34.73.48
Fax 0381.34.73.48
Agriturismo “Cascina Lasso”
Cascina Lasso - Morimondo (Mi)
Tel. e fax 02.94.52.15
Agriturismo “Barcella”
Cascina Barcella
Robecco sul Naviglio (Mi)
Tel. 02.94.97.05.55


PAVIA

L’antica capitale longobarda vive in un connubio millenario con il fiume che la bagna e con il vicino Po, collegato da piste ciclabili lungo gli argini fino al punto di confluenza presso il Ponte della Becca.

The ancient Longobard capital lives in a millenary union with the river which flows through it and with the nearby Po, linked by cycle paths along its banks as far as the confluence point near the Bridge of Becca.

Die alte langobardische Hauptstadt lebt in einem Jahrtausende alten Zusammenspiel mit dem Fluss, an dem sie liegt, und mit dem nahe gelegenen Po, verbunden durch Fahrradwege an den Dämmen bis zum Zusammenfluss an der Becca-Brücke.

il famoso ponte coperto a pavia

Pavia, sulle sponde del Ticino, ha conservato negli anni un ritmo di vita del tutto particolare e una visita alla parte antica riserva numerose e piacevoli scoperte.
Capitale per Longobardi e Carlo Magno, la città deve la sua fama all’antichissima Università, alle famose torri simbolo del borgo, allo stile romanico delle sue chiese e monumenti, ai suggestivi colori caldi del cotto e dell’arenaria e ai verdi paesaggi fluviali che la circondano. Non può mancare una visita al rinomato ponte coperto.

Pavia, on the banks of the Ticino, kept, during years, a rhythm of life totally particular and a visit to the ancient side shows numerous and delightful discoveries.  Capital for the Longobards and Charlemagne, the city ows its fame to its very ancient University, to its famous towers, symbol of the village, to the Romanesque style of its churches and monuments, to its evocative warm colours of the terra cotta and of the  sandstone and to its green landscapes surrounding it.
Not to lose a visit to the famous covered bridge.

Die an den Ufern des Tessins gelegene Stadt Pavia hat über die Jahre einen ganz besonderen Lebensrhythmus bewahrt, und ein Besuch im alten Teil birgt zahlreiche sehenswerte Entdeckungen. Hauptstadt der Langobarden und Karls des Großen, verdankt Pavia ihren Ruhm der uralten Universität, den berühmten Türmen, die Wahrzeichen des Ortes sind, dem romanischen Stil ihrer Kirchen und Monumente, den eindrucksvollen warmen Tönen von Terrakotta und Sandstein sowie dem sie umgebenden Grün.
Nicht versäumen sollte man einen Besuch der bekannten überdachten Brücke

il Naviglio in città

la grande cupola svatta sui tetti del centro

numeri utili

Provincia di Pavia
Piazza Italia, 2 - Pavia
Tel. 0382.59.71
Apt Pavia
Via Filzi, 2 - Pavia
Tel. 0382.22.156
E.mail:
info@apt.pv.it
Castello Visconteo e Musei Civici di Pavia
Tel. 0382.33.853
E.mail:
museicivici@comune.pv.it
Treni
www.trenitalia.com
www.amicotreno.com
N. verde 848.88.80.88
Info meteo Lombardia
Tel. 848.83.70.77

strutture ricettive

Albergo Ariston
Via Scopoli, 10/D Pavia
Tel. 0382.34.334
Albergo Aurora
Viale Vittorio Emanuele II, 25 Pavia
Tel. 0382.23.664
Campeggio Ticino
Via Mascherpa, 10 Pavia
Tel. 0382.52.70.94
Castello di Mirabello
Strada Cascina Bompiumazzo, 250 Pavia
Tel. 0382.47.12.89
E.mail:
info@risopavia.it


 

oltre il borgo vecchio


back